1 Samuel 20:21

SVEn zie, ik zal den jongen zenden, [zeggende]: Ga heen, zoek de pijlen, indien ik uitdrukkelijk tot den jongen zeg: Zie, de pijlen zijn van u af en herwaarts, neem hem; en kom gij, want er is vrede voor u, en er is geen ding, [zo waarlijk] de HEERE leeft!
WLCוְהִנֵּה֙ אֶשְׁלַ֣ח אֶת־הַנַּ֔עַר לֵ֖ךְ מְצָ֣א אֶת־הַחִצִּ֑ים אִם־אָמֹר֩ אֹמַ֨ר לַנַּ֜עַר הִנֵּ֥ה הַחִצִּ֣ים ׀ מִמְּךָ֣ וָהֵ֗נָּה קָחֶ֧נּוּ ׀ וָבֹ֛אָה כִּֽי־שָׁלֹ֥ום לְךָ֛ וְאֵ֥ין דָּבָ֖ר חַי־יְהוָֽה׃
Trans.wəhinnēh ’ešəlaḥ ’eṯ-hanna‘ar lēḵə məṣā’ ’eṯ-haḥiṣṣîm ’im-’āmōr ’ōmar lanna‘ar hinnēh haḥiṣṣîm| mimməḵā wâēnnâ qāḥennû| wāḇō’â kî-šālwōm ləḵā wə’ên dāḇār ḥay-JHWH:

Algemeen

Zie ook: Vrede

Aantekeningen

En zie, ik zal den jongen zenden, [zeggende]: Ga heen, zoek de pijlen, indien ik uitdrukkelijk tot den jongen zeg: Zie, de pijlen zijn van u af en herwaarts, neem hem; en kom gij, want er is vrede voor u, en er is geen ding, [zo waarlijk] de HEERE leeft!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הִנֵּה֙

En zie

אֶשְׁלַ֣ח

zenden

אֶת־

-

הַ

-

נַּ֔עַר

ik zal den jongen

לֵ֖ךְ

-

מְצָ֣א

zoek

אֶת־

-

הַ

-

חִצִּ֑ים

-

אִם־

indien

אָמֹר֩

ik uitdrukkelijk

אֹמַ֨ר

zeg

לַ

-

נַּ֜עַר

tot den jongen

הִנֵּ֥ה

Zie

הַ

-

חִצִּ֣ים׀

-

מִמְּךָ֣

zijn van

וָ

-

הֵ֗נָּה

af en herwaarts

קָחֶ֧

neem

נּוּ׀

-

וָ

-

בֹ֛אָה

hem; en kom gij

כִּֽי־

want

שָׁל֥וֹם

er is vrede

לְ

-

ךָ֛

-

וְ

-

אֵ֥ין

voor u, en er is geen

דָּבָ֖ר

ding

חַי־

leeft

יְהוָֽה

de HEERE


En zie, ik zal den jongen zenden, [zeggende]: Ga heen, zoek de pijlen, indien ik uitdrukkelijk tot den jongen zeg: Zie, de pijlen zijn van u af en herwaarts, neem hem; en kom gij, want er is vrede voor u, en er is geen ding, [zo waarlijk] de HEERE leeft!


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!